タイトル会議

まずはパッと思いつくRPGゲームのタイトルを挙げてみてくれ。
ここではRPGの定義はしない。RPGかどうか微妙だと思っても挙げてくれて構わない。

ドラゴンクエスト、ファイナルファンタジー、アークザラッド、ロマンシング・サガ、クロノトリガー、クロノクロス、エストポリス伝記、サガフロンティア、サモンナイト、スターオーシャン
、ゼルダの伝説、ファイアーエムブレム、ペルソナ、マザー、ルーンファクトリー、ワイルドアームズ、ヴァルキリープロファイル、スーパーマリオRPG ……

オーケーオーケー、もう結構だ。
どうだろう? 何か気づいたことはあるか?
そうだ。カタカナあるいは英字で表記されるものが多いな。

では逆に日本語だけで表記されるタイトルは何があるだろうか?

大神、大貝獣物語、天外魔境、天地創造、摩訶摩訶、武蔵伝、玉繭物語、封神演義、俺の屍を越えてゆけ、我が竜を見よ……なるほどなるほど。

今度は一転して、漢字表記のタイトルが多くなった。
当然だ。日本語なんだから漢字で書く。

そこが、盲点。

では”ひらがなだけで構成されているタイトル”は何がある?
どうだ?思いつかないだろう?
……え? うしおととら? だって、あれはほら、原作あるし……。
ごめん、思いつかないと思ってた。ごめんね。ホントごめん。

でもまぁ、少ないのは事実だ。
そこで我が社の新作RPGのタイトルはひらがな表記にしたいと思う。
ありふれたカタカナや英字ではなく、難しい漢字でもない、親しみやすいひらがなだ。
そうすることで、興味を持ってもらい、タイトルを覚えてもらう。
ただし、これには弊害が生じる。既存のタイトルで試してみよう。

ふぁいなるふぁんたじー
ろまんしんぐ・さが
まかまか
たままゆものがたり

エロゲっぽくなってしまうという弊害だ。
☆や♪をデコっちゃえば完全にR指定、「ろまんしんぐ☆さが」の”さが”は”性”だろう。

1. 英字をひらがなにしない
2. 漢字をひらがなにしない

エロゲ風を回避するには上記が必須。簡潔に言おう。
「漢字がない日本語をタイトルにする」だ。

そこで私は考えた。
社運を賭けた新作にふさわしいタイトルを。
親しみやすい、覚えやすい、興味をそそるような、漢字表記がない日本語。



『うんこ』



うんこだ! 新作RPGのタイトルはうんこでいこうと思う!
賛成の者は手を挙げてくれ! よし、0人だな!

今日のことは水に流してくれ。うんこだけにな。



スポンサーリンク
マニッキ広告
マニッキ広告

シェアする

フォローする